Dos obras de Juan José Arreola traducidas al serbio y al italiano


Confabulario, escrito en 1961, ya se lee en serbio y Bestiario (publicado en 1959) en italiano, gracias a la agencia Latam, de Grupo Editorial Planeta, que representa a más de 100 autores latinoamericanos.

Según Gabriel Nieto, director de esta agencia literaria, “En Bosnia-Herzegovina gustó mucho Confabulario porque el autor utiliza profesiones simples y accesibles para que cualquier persona lo pueda leer y entender.”

En Italia la obra de Arreola no se editaba desde los setenta, pero Edizioni SUR se interesó por publicar Bestiario y pronto lo hará con Confabulario.

Además de asegurar que Arreola es uno de los autores que más ventas de derechos ha generado desde que se abrió la Agencia Latam en 2014, Gabriel Nieto afirmó que: “Existe un resurgimiento de su obra a nivel mundial y nuestro interés es que siga viva en otras lenguas y bajo otros sellos”.

Confabulario también se publicó en Brasil por la editorial Arte e Letra, y en China Shangai Translation Press traducirá los dos títulos de Arreola para principios de 2017. Asimismo, apenas hace unos días se cerraron negociaciones con Turquía y Dinamarca para las traducciones de las mismas obras.

De 2014 a la fecha, la Agencia Latam ha cerrado negociaciones de traducción y publicación en 18 idiomas en aproximadamente 25 naciones.

 

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s