La tragedia de una familia norteamericana… y de una traducción


Por Irma Gallo Leí por primera vez a Joyce Carol Oates (1938, Lockport, New York) en 2015. Empecé con La hija del sepulturero, cuando iba a entrevistarla en el Festival de Escritores de San Miguel de Allende, a principios de 2016. Me atrapó su manera de narrar la sordidez y la violencia en el Estados…

Una oportunidad para la traducción: PROTRAD


Desde 2013, las editoriales mexicanas que quieran traducir obras de autores de otras lenguas al español ya pueden aspirar a un apoyo de coinversión por parte del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA). Con apoyo del Programa de Apoyo a la Traducción editoriales extranjeras han publicado obra de autores mexicanos como José Emilio Pacheco, Juan…